--Bobby Kankin Byrd
A portrait of Fu Sheng by Wang Wei
Passing Hsiang-chi Temple
Oblivious, I pass Hsiang-chi Temple
walking on through mountain cloud,
an empty trail through ancient trees.
Deep in the mountains, a bell resounds.
The susurrus rivr flows among stones.
Sunlight streams through frozen pines.
In this still pool, in falling light
Zen overcomes the serpents of delusion.
walking on through mountain cloud,
an empty trail through ancient trees.
Deep in the mountains, a bell resounds.
The susurrus rivr flows among stones.
Sunlight streams through frozen pines.
In this still pool, in falling light
Zen overcomes the serpents of delusion.
One-Hearted
When those red beans come in springtime,
Flushing on your southland branches,
Take home an armful, for my sake,
As a symbol of our love.
When those red beans come in springtime,
Flushing on your southland branches,
Take home an armful, for my sake,
As a symbol of our love.
NOTE: "Passing Hsiang-chi Temple" from The Poetry of Zen translated by Sam Hamill and J.P. Seaton. "One-Hearted" copied and pasted from the Wikipedia page linked to above.
No comments:
Post a Comment